热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体

【中韩双语】玄彬孙艺珍美国度蜜月再被捕获,浪漫晚餐,街头牵手-龙8游戏官方进入

发布时间:2022-04-28     来源:互联网    
(单词翻译:双击或拖选)
 浪漫晚餐,街头牵手,美国度蜜月再被捕获!网友一抬头:对面坐了玄彬孙艺珍
 
玄彬与孙艺珍的世纪婚礼获得了全世界的关注。在结束婚礼后,本月11日两人前往了美国度蜜月。两人从机场开始就引起轰动,至今一直在网络间流传出两人度蜜月的照片,如今又有网友捕获到他们俩在纽约餐厅用餐的样子。
 
 
国内有网友在网上表示自己在纽约餐厅巧遇玄彬、孙艺珍在吧台区用餐,恰好就坐在两位大明星对面。并表示玄彬与孙艺珍俩完全没戴帽子或口罩,根本不在意别人的目光,只关注对方,完全是两人的浪漫晚餐。结束后玄彬和孙艺珍两人还牵手在街道上行走。
 
 
 
韩媒透露2人结束洛杉矶之旅后,转飞夏威夷,纽约则是蜜月最后一站,但亦有可能中途变更行程。
 
 
 
배우 손예진과 현빈 부부의 미국 신혼여행 근황이 공개됐다.
演员孙艺珍和玄彬夫妇在美国度蜜月地近况被公开。

24일 웨이보엔 손예진과 현빈 부부의 신혼여행 목격담이 게재됐다.
24日微博上上传了偶遇玄彬孙艺珍夫妇新婚旅行的内容。
 
 
이들은 지난 11일 미국 로스앤젤레스(la)로 출국, 현재 뉴욕에서 신혼여행을 즐기고 있다고. 중국 네티즌은 손예진과 현빈 부부의 파파라치 사진을 올리며 "손예진과 현빈 부부가 미국 뉴욕 한 식당에서 식사하는 모습"이라는 설명을 덧붙였다.
本月11日两人前往美国洛杉矶(la),目前正在纽约度蜜月。中国网友上传了偷拍玄彬孙艺珍夫妇的照片,并补充说明称"孙艺珍和玄彬夫妇在美国纽约一家餐厅吃饭"。

사진 속 두 사람은 주위 시선을 신경 쓰지 않고, 식당 바 자리에 앉아 식사에 집중하고 있다. 블랙으로 맞춰 입은 손예진과 현빈은 일상에서도 톱배우 포스를 숨기지 못하며 시선을 강탈했다.
照片中,两人不顾周围人的视线,坐在餐厅的酒吧里专心吃饭。在日常生活中同穿黑色系的玄彬孙艺珍也掩饰不住顶级演员的气势,抢夺了视线。
 
 
이날 공개된 또 다른 사진에는 미국 길거리를 자유롭게 거닐고 있는 이들 부부의 모습이 담겼다. 특히 두 사람은 커플 운동화를 신고 여느 커플과 다름없이 데이트를 즐기며 깨소금 내 나는 신혼 분위기를 폴폴 풍겼다.
还拍到了这对夫妇在美国街头自由行走的照片。两人还穿着情侣运动鞋,和其他情侣一样享受约会,散发着甜蜜的新婚氛围。
 
 
손예진과 현빈 부부는 영화 '협상'(2018), 드라마 '사랑의 불시착'(2019) 등에서 호흡을 맞춘 인연으로 연인으로 발전했던 바. 약 2년여 열애 끝에 지난 3월 31일 사랑의 결실을 맺었다.
孙艺珍和玄彬两人在电影《协商》(2018)、电视剧《爱的迫降》(2019)等有过合作,之后发展成恋人。经过约2年多的热恋,在今年3月31日他们的爱情开花结果了。
 
 
두 사람은 la를 시작으로 뉴욕, 하와이 등에서 신혼여행을 즐길 예정이다.
两人计划从洛杉矶开始在纽约、夏威夷等地度蜜月。
 

知识小结
 
신혼여행 [신혼녀행] 
 
 
 
来自汉字词“新婚旅行”
 
 
 
新婚旅行 ,蜜月旅行 ,度蜜月 
 
 
 
例句
 
 
 
그들 부부는 결혼식이 끝나자마자 신혼여행을 떠났다.
 
 
 
他们夫妻俩在婚礼结束之后就去度蜜月了。
 
 
 
목격담
 
 
 
来自汉字词“目擊談”
 
 
 
n.目击之谈 ,目击证词 
 
 
 
例句
 
 
 
방송국은 사건 현장에 있었던 주민들의 목격담을 토대로 사건을 보도하였다.
 
 
 
电视台通过现场居民的目击证词对事件进行了报道。
 
 
 
파파라치
 
 
 
来自外来语“ paparazzi”
 
 
 
n. (偷拍后卖给媒体的)狗仔(队)
 
 
 
例句
 
 
 
스타들이 출몰하는 곳에는 대부분 파파라치들이 따라다닌다.
 
 
 
明星们出入的场所大都会有狗仔队跟随。

tag:
[] [] [] []
外语教育微信

论坛新贴
网站地图